Basso over the Ocean
|
Basso over the Ocean
On 8 Nov 2006 01:58:44 -0800, "sergio" wrote:
http://www.gazzetta.it/Ciclismo/Prim...embre/08/basso... Sergio Pisa Did you mean this http://www.gazzetta.it/Ciclismo/Prim...08/basso.shtml ? Translation anyone ? |
Basso over the Ocean
On Wed, 08 Nov 2006 11:45:49 GMT, Keith wrote:
On 8 Nov 2006 01:58:44 -0800, "sergio" wrote: http://www.gazzetta.it/Ciclismo/Prim...embre/08/basso... Sergio Pisa Did you mean this http://www.gazzetta.it/Ciclismo/Prim...08/basso.shtml ? Translation anyone ? http://tinyurl.com/y7gjgl Looks like it's a done deal. |
Basso over the Ocean
On 8 Nov 2006 01:58:44 -0800, sergio wrote:
http://www.gazzetta.it/Ciclismo/Prim...08/basso.shtml (Corrected URL.) -- E. Dronkert |
Basso over the Ocean
Keith wrote: On Wed, 08 Nov 2006 11:45:49 GMT, Keith wrote: On 8 Nov 2006 01:58:44 -0800, "sergio" wrote: http://www.gazzetta.it/Ciclismo/Prim...embre/08/basso... Sergio Pisa Did you mean this http://www.gazzetta.it/Ciclismo/Prim...08/basso.shtml ? Translation anyone ? http://tinyurl.com/y7gjgl Looks like it's a done deal. "Lance" = nozzles, "Basso" = bottom. DIscuss. |
Basso over the Ocean
Tere wrote:
Keith wrote: On Wed, 08 Nov 2006 11:45:49 GMT, Keith wrote: On 8 Nov 2006 01:58:44 -0800, "sergio" wrote: http://www.gazzetta.it/Ciclismo/Prim...embre/08/basso... Sergio Pisa Did you mean this http://www.gazzetta.it/Ciclismo/Prim...08/basso.shtml ? Translation anyone ? http://tinyurl.com/y7gjgl Looks like it's a done deal. "Lance" = nozzles, "Basso" = bottom. DIscuss. I think somebody needs a safe word. ~bob |
Basso over the Ocean
bob sullivan wrote: Tere wrote: "Lance" = nozzles, "Basso" = bottom. DIscuss. I think somebody needs a safe word. McQuaid would probably work to cool their jets. Dick Pound would be an unfortunate and potentially confusing safe word. R |
All times are GMT +1. The time now is 05:05 AM. |
Powered by vBulletin® Version 3.6.4
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
CycleBanter.com